Denise, een vrouw met karakter.... 

Deel 1 - 1923 →1969

                    Denise, une femme de caractère....

                     1è partie - 1923 →1969

 

De belangrijkste momenten van haar leven...een chronologisch verhaal van:                                                                            Les moments importants de sa vie...un récit chronologique de:

                                                                                                                                                    Robert 'bobp'

TIP : ALLE TEKSTEN BEGINEN IN HET NEDERLANDS EN WORDEN VERVOLGD DOOR DE FRANSE VERSIE. ASTUCE :TOUS LES TEXTES COMMENCENT EN NÉERLANDAIS ET SONT SUIVIT DE LA VERSION FRANÇAISE.

___________________________________________________________________________________________

  • Nieuwe publicatie: 

  • |→Mei                11: Juni 1963/ 

  •                              24: 6 Juni 1923 update tekst/1923 Anekdote update/1929 Anekdote/

  •                                     1930 Anekdote 2/ 

  •                              27: 1950 De Animo's/     

  • |→Juli                03: Mei 1969 foto/

  • |→November 05: Anekdote 40-45/2de anekdote 40-45/1946 Anekdote/                         

  •                                    1930 Anekdote 3/

  • |→Januari      07: Januari 1949 keuken/Einde 1949 Anekdote/Maart 1954 meubelen/

                                                                                                                                                                                           |→ Februari 24: 30' Anekdote 4/1944 Anekdote 2/Januari 1949 Huwelijksgeschenk/

                                     1963 Verplicht het video te vervangen/  

     |→ Juli               26: 4 september 1944 video + foto's/

     |→ September 28: 1934 Plechtige communie/1943 Vera Lynn/1930 Anekdote 5/   

 

 

 

 

  • Nouvelle publication: 

  • |→ Mai              11: Juin 1963/

  •                              24: 6 Juin 1923 mise à jour du texte/1923 Mise à jour Anecdote/1929

  •                                 Anecdote/1930 Anecdote 2/

  •                              27: 1950 Les Animo's/

  • |→ Juillet          03: Mai 1969 photo/

  • |→Novembre 05: Anecdote 40-45/2ème anecdote/1946 Anecdote/1930

                                        Anecdote 3/ 

  • |→Janvier        07: Janvier 1949 cuisine/ Fin 1949 Anecdote/Mars 1954 meubles/

  • |→Février         24: 30' Anecdote 4/1944 Anecdote 2/Janvier 1949 Cadeau de            

  •                                       mariage/1963 Obligé de changer la video/

  • |→Juillet           26: 4 septembre 1944 vidéo + photos/

  • |→Septembre 28: 1934 Communion solennelle/1943 Vera Lynn/1930 Anecdote 5/    

     


                                  

___________________________________________________________________________________________

IK HEET DENISE MARIE EUGÉNIE ÉLODIE PRIMO EN IK BEN VAN SPAANSE AFKOMST. MIJN VOOROUDERS WAREN SPANJAARDEN DIE NAAR BELGIE GEKOMEN ZIJN IN DE TIJD VAN KEIZER KAREL. DE PRIMO'S WAREN AKTIEF BIJ DE WEVERS.FOTO VAN 16 MAART 2014.

JE M'APPELLE DENISE MARIE EUGÉNIE ÉLODIE PRIMO ET JE SUIS D'ORIGINE ESPAGNOLE. MES ANCÊTRES ÉTAIENT DES ESPAGNOLS QUI SONT VENUS EN BELGIQUE DU TEMPS DE CHARLES QUINT. LES PRIMO'S FURENT ACTIFS CHEZ LES TISSERANDS.PHOTO DU 16 MARS 2014.

Rating: 0 sterren
0 stemmen

1923

De 6de juni 1923, het was een woensdag in Elsene toen Denise voor het eerste keer haar stem liet horen.

Le 6 juin 1923, c'était un mercredi à Ixelles quand Denise s'est fait entendre pour la première fois.

          Denise is het eerste kind van Prosper Primo.....

          die beroepsmilitair is als muzikant in de 8ste

          Linie.

          Hij speelde o.a trommel en bazuin.

          Denise est le premier enfant de Prosper Primo.

          qui est militaire de carrière comme musicien

          au 8ème de Ligne. Il jouait e.a du tambour et

          du trombone à coulisses.

& Marie Vandenbussche, dochter van Elodie ( die ook de 

meter is van Denise). Ander foto op 15 februari 1929.

Elodie is ook de moeder van Arthur ( zie anekdote 1935)

 

& Marie Vandenbussche, fille d'Élodie ( qui est aussi la

marraine de Denise). Autre photo le 15 février 1929.

Élodie est aussi la maman d' Arthur ( voir anecdote

1935)

1923 Muziek die te horen was op de radio (voor de mensen die er een kon kopen) toen Denise geboren is.

1923 Musique que l'on pouvait entendre à la radio (pour les gens qui savait en acheter une) quand Denise est née.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: in het begin van hun relatie, haar ouders moesten in het frans spreken want ze verstonden elkaar niet in het vlaams. Prosper als gentenaar en Mimi als bruggeling (ze kon geen vlaams, enkel dialekt en frans dat zij in Doornik heeft geleerd toen zij in dienst was bij Meura-zie anekdote juni 1972).

Anecdote: au début de leur relation, ses parents était obligés de parler français car ils ne se comprenaient pas en flamand. Prosper le gantois et Mimi comme brugeoise (elle ne connaissait pas le flamand, seulement du dialecte et du français qu' elle a appris quand elle était chez Meura à Tournai-voir anecdote juin 1972).

___________________________________________________________________________________________

Haar peter is Louis Okens (vriend van haar vader), die ook beroepsmilitair is. Hier met zijn vrouw tante Jeanne (Jandrez).

Son parrain est Louis Okens (ami de son père), qui est aussi militaire de carrière. Ici avec son épouse tante Jeanne (Jandrez).                                         →→→→

Haar nonkel Franz Primo (broer van haar vader) in oktober 1924.

Son oncle Franz Primo (frère de son père) en octobre 1924.

De vrouw van Franz in 1922, 'tante Mies'. Denise heeft haar maar een keer gezien toen zij in 1934 bij haar nonkel geweest is. (Foto gemaakt in den Haag).Andere foto in 1934

L'épouse de Franz en 1922, 'tante Mies'. Denise ne l'a vue qu'une seule fois quand elle est allée chez son oncle en 1934. (Photo faite à La Haye). Autre photo en 1934.

De familie woonde in Molenbeek op verschillende plaatsen tot 1939: Gentsesteenweg, Vierwindenstraat en Edmond de Grimbergenstraat.

La famille a habité à plusieurs endroits de Molenbeek jusqu'en 1939: Chaussée de Gand, rue des Quatre-Vents et rue Edmond de Grimbergen.

15 februari 1929 Elodie, haar meter en grootmoeder, is overleden op haar 79ste.

15 février 1929 Décès de sa marraine et grand-mère Élodie à l'âge de 79 ans.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Denise gaat op school in Molenbeek o.a in de Hovenierstraat en Vierwindenstraat.

Anecdote: Denise va à l' école à Molenbeek e.a rue du Jardinier et rue des Quatre-Vents.

___________________________________________________________________________________________

22 mei 1929 Geboorte in Elsene van haar broer Robert'Bob'. Zijn meter is Renilde.

22 mai 1929 Naissance de son frère Robert'Bob' à Ixelles. Sa marraine est Renilde.


30'

________________________________________________________________________________________

Anekdote: toen Prosper Primo vond dat Denise de beide landstalen niet goed kon spreken met haar studies in een franstalige school, besloot hij zijn zoon naar de vlaamse school te sturen in de Kortrijkstraat met resultaat dat hij minder goed frans kon spreken. Daarna vond Denise spijtig dat haar broer geen frans gesproken heeft met zijn kinderen. (Bedankt Lieve voor dit laatste)

Anecdote: quand Prosper Primo a constaté que Denise ne connaissait pas très bien les deux langues nationales en faisant ses études dans une école francophone, il a décidé que son fils irait dans l'école flamande de la rue de Courtrai avec comme résultat qu'il connaissait moins bien le français. Plus tard, Denise a trouvé dommage que son frère n'ai pas parlé français avec ses enfants. (Merci Lieve pour ce dernier détail

________________________________________________________________________________________      

________________________________________________________________________________________

Anekdote 2: Als Mimi bezig was om koussen te breien, wist Denise dat haar vader voor 6 weken weg ging naar het militairkamp van Beverloo. Het was het geval ieder jaar en in die tijd ging het gans regiment te voet tot ginder (±80kms). Daarom wilde Prosper nieuwe koussen om geen pijn te hebben aan zijn voeten wegens stoppen van gaatjes.

Anecdote 2: Quand Mimi était occupée à tricoter des chaussettes, Denise savait que son père partait pour 6 semaines au camp militaire de Beverloo. C'était le cas chaque année et à cette époque, le régiment complet y allait à pied (±80kms). C'est pour cette raison que Prosper voulait de nouvelles chaussettes pour ne pas avoir de douleurs aux pieds à cause du reprisage des trous.

________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

Anekdote 3: Denise schreef in een boekske (zie anekdote 40-45) een tekst over "La chaussée de Gand". Ik vermoed dat het op het einde van de jaren '20 moet zijn toen zij en haar familie op de Gentsesteenweg woonde.

Anecdote 3: Denise a écrit dans un carnet (voir anecdote 40-45) un texte intitulé "La chaussée de Gand". Je suppose que c'était à la fin des années'20 quand elle habitait avec sa famille Chaussée de Gand.

 

___________________________________________________________________________________________Anekdote 4: Als haar vader Prosper Primo een beetje moe en zenuwachtig was, was hij aan te stotteren (Hij was zo een totteleir (brussels dialect). Het enigste middel om het te stoppen was een goeie stamp op zijn voeten te geven.

Anecdote 4: Quand son père Prosper Primo était un peu fatigué ou nerveux, il bégayait. Le seul moyen pour l'arrêter était de lui mettre un bon coup de pied sur les siens.

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

Anekdote 5: Haar vader Prosper Primo die beroepsmilitair was als muzikant, moest regelmatig optreden met de 8ste Linië. Het enigste stuk die hij niet graag speelde was de Boléro van Ravel. Hij speelde daarin de trommel. Soms mocht Denise mee gaan om haar vader te zien spelen.

Anecdote 5: Son père Prosper Primo qui était musicien de carrière à l'armée, devait régulièrement se produire avec le 8è de Ligne. Le seul morceau qu'il n'aimait pas jouer, c'est le Boléro de Ravel. C'est lui qui jouait du tambour. Parfois Denise pouvait l'accompagner pour le voir jouer.

___________________________________________________________________________________________

1 januari 1931 Eerste nieuwjaarsbrief van Denise.

1 janvier 1931 Première lettre de nouvel-an de Denise.

1 januari 1932 Tweede nieuwjaarsbrief van Denise.

1 janvier 1932 Deuxième lettre de nouvel-an de Denise.

   Een zorgeloze jeugd.                   Met haar broer Robert.                   Bij haar Nonkel Franz in 1934.

  Une jeunesse insouciante.              Avec son frère Robert.                    Chez son oncle Franz en 1934.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Als Denise klein was vondt ze dat een doedelzakspeler een raar persoon was met een dekking en een kapstok. Ze zij dat het niet kon om muziek te spelen met een kapstok.

Anecdote: Quand Denise était petite, elle trouvait qu'un joueur de cornemuse était une personne étrange avec une couverture et un porte-manteau. Elle disait que ce n'était pas possible de faire de la musique avec un porte-manteau.

___________________________________________________________________________________________

   Plechtige communie in 1934.          Met haar nicht Laure in juni 1941.     Met haar tante Renilde in 1944. Communion solennelle en 1934.         Avec sa nièce Laure en juin 1941.      Avec sa tante Renilde en 1944.

1934 't Is de plechtige communie van Denise die plaats zal hebben in de kerk van Onze Lieve Vrouw Middelares gevestigd in de Zwarte Vijversstraat in Molenbeek. Foto van Denise hier boven.

1934 C'est la communion solennelle de Denise.0 La cérémonie a lieu dans l'église Notre-Dame Médiatrice située à Molenbeek dans la rue des Étangs Noirs. Photo de Denise ci-dessus.  

 

 

 

← Onze-Lieve Vrouw Middelareskerk

   Église Notre-Dame Médiatrice

28 februari 1935 Parade van de belgische militair orkest van de 8ste Linie die de nationale volksliederen speelt voor de inhuldiging van Cours Albert 1ste in Cannes. Eerste muzikant links is Prosper Primo (vader van Denise).

28 février 1935 L'orchestre militaire belge du 8ème de Ligne défile en jouant les hymnes nationaux pendant l'inauguration du Cours Albert 1er à Cannes. Le premier musicien de gauche est Prosper Primo (père de Denise).

2 maart 1935 De lokale gazet heeft het nieuws gemeld van de aanwezigheid in Nice van de 8ste Linië .

2 mars 1935 Le journal local a relaté la présence du 8ème de Ligne à Nice.

Maart 1935 En om dit reis te eindigen is de 8ste Linië nog in Grasse geweest. Prosper Primo heeft een paar aankopen gedaan van verschillende produkten die met roos geparfurmeerd waren. Dus is hij thuis aangekomen met een geurtje van roos en mooi bruin.

Mars 1935 Et pour terminer le voyage, le 8è de Ligne est allé jusqu'à Grasse. Prosper Primo a fait quelques achats de produits parfumés à la rose. Il est arrivé à la maison parfumé avec un zeste de rose et légèrement bronzé.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: het is al een aantal jaren dat Mimi en haar zuster Renilde zich afvragen waar Arthur (hun jongste broer) zou zitten. Hij geeft geen nieuws. Het enigste dat zij weten, is dat Arthur naar Frankrijk vertrokken is om bij zijn oorlogsmeter te gaan. (zie ook na 1969 en in 2008).

Anecdote: cela fait quelques années que Mimi et sa sœur Renilde se demandent où pourrait se trouver Arthur (leur jeune frère). Il ne donne pas de ses nouvelles. La seule chose qu'elles savent, c'est qu'Arthur est allé rejoindre sa marraine de guerre en France. (voir aussi après 1969 et en 2008).

___________________________________________________________________________________________

11 juni 1938 Even voor 12 u, was er een van de zwaarste aardbeving magnitude 5 met epicentrum in België (tussen West-Vlaanderen en Brabant).

https://www.msn.com/nl-be/nieuws/nationaal/tachtigste-verjaardag-van-zwaarste-aardbeving-in-belgi%C3%AB/ar- +AAysdMK

11 juin 1938 Peu avant midi, un des plus forts tremblements de terre de magnitude 5 a été enregistré avec son épicentre en Belgique (entre la Flandre Occidentale et le Brabant).

http://www.lalibre.be/dernieres-depeches/belga/il-y-a-80-ans-la-belgique-vivait-son-seisme-le-plus-puissant-depuis-le-debut-des-mesures-5b1d1f7355326301e7775b53

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Gedurende de jaren 30', Denise is met school twee belgische films gaan zien.

Anecdote: Durant les années 30', Denise a été voir avec l'école deux films belges.

___________________________________________________________________________________________


In 1939 is de ganse familie verhuisd want haar vader was beroepsmilitair. De 8ste Linie werd verplaast naar Turnhout in een splinter nieuwe kazerne.

En 1939,toute la famille a déménagé car son père était militaire de carrière. Le 8è de Ligne fut déplacé à Turnhout dans une toute nouvelle caserne.

 

Denise was trots op haar vader en het militaire mars van 8ste Linie geeft haar een hoop herinneringen. Hier onder te beluisteren.

Denise était fière de son père et la marche militaire du 8è de Ligne lui fait remonter pleins de souvenirs. À écouter ci-après.

Ook in 1939-Denise, haar moeder Marie'Mimi' en haar broer Robert'Bob'voor het familiale huis in Eigen (Oud-Turnhout).

Aussi en 1939-Denise, sa maman Marie'Mimi' et son frère Robert'Bob'devant la maison familiale à Eigen (Oud-Turnhout).                            →→→

1939 Denise en de gevonde poes van haar broer Robert'Bob'.

1939 Denise et le chat trouvé par son frère Robert'Bob'


40'

Gedurende de oorlogsjaren in Turnhout, haar vader maakte kennis met Alex Vivier die zijn bevelhebber was. Ze werden goede vrienden. De vrouw van Alex is Marie-Louise. Zij is de persoon die zorgde voor het eerste ontmoeting tussen Denise en haar toekomstig man (mijn vader Félix).Zie 1947.

Durant les années de guerre à Turnhout, son père a fait la connaissance d'Alex Vivier qui était son commandant. Ils sont devenus de bons amis. Marie-Louise est l'épouse d'Alex. Elle est la personne qui a permit la première rencontre entre Denise et son futur époux (mon père Félix).Voir 1947.

Bevelhebber Alex Vivier na de oorlogsjaren & zijn vrouw Marie-Louise Verbesselt (nicht van Félix Podevijn).

Commandant Alex Vivier après les années de guerre & son épouse Marie-Louise Verbesselt (cousine de Félix Podevijn)

Van mei 1940 tot mei 1941 was haar vader Prosper krijgsgevangene in Stablack.(zie ook 12 september 2009)

De mai 1940 à mai 1941, son père Prosper était prisonnier de guerre à Stablack.(voir aussi 12 septembre 2009)

___________________________________________________________________________________________

Anekdote 40-45: Ik schrijf in een boekske een ontwerp om dan te overschrijven in een propere brief. De eerste tekst is een brief voor mijn peter (hij is de broer van mijn vader) en de tweede is voor mijn moeder die heel ziek werd en was in goeie handen bij haar familie in Sint-Andries.

 

Anecdote 40-45: J'écris toujours un brouillon de texte dans un carnet pour ensuite le réécrire au net dans une lettre. Le premier texte est une lettre pour mon parrain (c'est le frère de mon père) et le deuxième est pour ma maman qui est tombé très malade, elle était entre de bonnes mains dans sa famille à Sint-Andries.

 

___________________________________________________________________________________________Aanekdote 2: Als haar vader terug kwam na zijn ontslag als krijgsgevange, liet hij een rode vertaalwoordenboek (duits-frans) zien. Hij is heel klein 48×34×15mm en tel niet minder dan 12.000 woorden. Ieder keer dat Denise die zag, was zij zeer erg ontroerd. 't Is zoals haar vader nu nog leefde en binnen kwam.                          Anecdote 2: Quand son père est revenu après sa libération en tant prisonnier de guerre, il a laissé voir un dictionnaire traductif rouge (allemand-français). Il est très petit 48×34×15mm et compte pas moins de 12.000 mots. Chaque fois que Denise le voyait, elle était très émue. C'est comme si son père était encore vivant et rentrait à nouveau.

___________________________________________________________________________________________

Nog gedurende de oorlogsjaren, was de familie Primo bevriendt met François en Zosine Verstraeten uit Leuven. François was kaporaal in het belgisch leger en Zosine was huishoudster bij een familie in Turnhout die aktief was in het verzet. Denise was niet op de hoogte dat die vrienden in het verzet waren; het is pas na de oorlog dat zij het geweten heeft. In feiten, was haar eigen vader ook in het verzet. Info in het nederlands over Zosine en het verzet op blz 31.

http://www.knoxetal.com/ebooks/belgium.pdf

Encore durant les années de guerre, la famille Primo était amie avec François et Zosine Verstraeten de Louvain. François était caporal dans l'armée belge et Zosine était gouvernante dans une famille active dans la résistance à Turnhout. Denise ne savait pas que les amis étaient dans la résistance; ce n'était qu'après la guerre qu'elle l'a sût. En fait, son propre père était aussi dans la résistance. Info en anglais au sujet de Zosine et de la résistance.

http://www.knoxetal.com/raf/Zosine_Lafilie.asp

       Haar ouders te Turnhout in 1941.                        Met haar broer Robert en haar vader Prosper in 1946.

  Ses parents à Turnhout en 1941.                          Avec son frère Robert et son père Prosper en 1946.


___________________________________________________________________________________________

Anekdote: haar nonkel Franz Primo was aktief als journalist met wat te maken heeft met socialisme en vlaams volksbeweging. Achterna ging hij te werk in het toneelwereld in Nederland waar hij woonde (zie foto in oktober 1924).

Anecdote: son oncle Franz Primo était actif dans le journalisme du milieu socialiste et du mouvement populaire flamand. Par après, il s'impliqua dans le monde théâtral aux Pays-Bas où il résidait (voir photo en octobre 1924).

___________________________________________________________________________________________

Een selectie van enkele mensen die tellen voor Denise.

Une sélection de quelques personnes qui comptent pour Denise.

Félix Podevijn,haar man/ son époux

1920/1977

Robert Podevijn,haar zoon/ son fils 1949/-

Papa Jean & Henriette *

Elodie Wardenier,haar meter en grootmoeder/ sa marraine et grand-mère 1849/1929

Prosper Primo,haar vader/ son père 1894/1946

Marie Vandenbussche'Mimi' haar moeder/ sa mère 1892/1978

Pedro Campón Polo **

Robert'Bob' Primo,haar broer/ son frère 1929/1998

Maria Op de Beek,haar schoonzus/ sa belle-sœur 1930/2019

Victor,Madeleine & Gustave ***

Benoît Podevijn,haar schoonbroer/ son beau-frère 1924/1996

Clémy Crols,haar schoonzus/ sa belle-sœur 1925/1999

Hector Vandenbussche,haar nonkel/ son oncle 1881/1962 ****

Marie Van Eenoo,haar tante/ sa tante 1883/1958

Renilde Vandenbussche,haar tante/ sa tante 1884/1969

Arthur Vandenbussche,haar nonkel/ son oncle 1896/1978

Alex Vivier 1905/1997

Marie-Louise Verbesselt 1913/2003

André Vandenbussche,haar kozijn/ son cousin 1910/1977

Marceline Vandenbussche 1911/1991

Lieve Primo,haar petekind/ sa filleule(1958/-) & Marcel Nolmans(1958/-)

Gitta Primo 1955/1982

Magda Primo 1957/-

Odette Vandenbussche,haar nicht/ sa cousine 1914/2015

* Trouwe vrienden van Schaerbeek vanaf 1970 tot hun overlijden. Jean De Beer is overleden in mei 1980. Hij was 91.

  Amis fidèles de Schaarbeek depuis 1970 jusqu'à leur décès. Jean De Beer est décédé en mai 1980. Il avait 91 ans.

** Een spaanse revolutionnair die op zoek was naar Primo de Rivera. Hij is een goeie vriend geworden van de familie. Hij was gevlucht in 1924 naar Brussel en is terug naar Spanje gegaan in 1935 voor de spaanse revolutie. Hij is overleden in 1942. Info in het spaans over Pedro Campón Polo.

https://ventanasalaciudad.blogspot.com/2017/08/de-campon-canada.html

   Un révolutionnaire espagnol qui était à la recherche de Primo de Rivera. Il est devenu l'ami de la famille. Il s'est exilé à Bruxelles en 1924 et est retourné en Espagne en 1935 pour la révolution. Il est décédé en 1942. Info au sujet de Pedro Campón Polo en espagnol.

https://ventanasalaciudad.blogspot.com/2017/08/de-campon-canada.html

*** Het was de beenhouwer op de Gentsesteenweg in Molenbeek. Na de oorlog hebben ze een nieuwe beenhouwerij open gedaan in Schaerbeek. Ze bleven vrienden tot hun overlijden. Hun zoon Gustave was een goeie vriend geworden van Félix. Ze spraken altijd van hun passie: voetbal.

    C'était le boucher de la chaussée de Gand à Molenbeek. Après la guerre, ils ont ouvert une nouvelle boucherie à Schaerbeek. Ils sont restés amis jusqu'à leur décès. Leur fils Gustave était devenu un ami de Félix. Ils parlaient toujours de leur passion: le football.

     ________________________________________________________________________________________

**** Anekdote: Hector had voor passie duivenmelkerij. Als zijn duiven op terugreis waren, zat hij in zijn duivenhok (foto 26 maart 1949). Dan mocht niemand meer in de tuin. Pech voor Denise, ze mocht dan niet meer buiten spelen.

     Anecdote: Hector était passionné par la colombophilie. Quand ses pigeons étaient sur le retour, il était dans son pigeonnier (photo 26 mars 1949). Alors plus personne ne pouvait aller au jardin. Pas de chance pour Denise, elle ne pouvait plus jouer dehors.

___________________________________________________________________________________________

1943 of later: "We'll meet again" gezongen door Vera Lynn; lievelings liedje van Denise & Félix, zelfs voor Mimi en haar vader Prosper. Ik zou wel kunnen zeggen dat het geval was van al de mensen die de oorlog mee gemaakt hebben.

1943 ou plus tard: "We'll meet again" interprété par Vera Lynn; chanson préférée de Denise & Félix, même pour Mimi et son père Prosper. Je pense pouvoir dire que c'était le cas pour toute les personnes qui ont vécu la guerre.

6 juni 1944 Een van de mooiste geschenk van Denise is die van vandaag: ze is 21 en 't is de landing van Normandië.

6 juin 1944 Un des plus beaux cadeau que Denise ai eu, c'est celui d'aujourd'hui; elle a 21 ans et c'est le débarquement en Normandie.

3 september 1944 arriveren de geallieerde troepen in Brussel. De daar nog aanwezige Duitsers gaan ervandoor en steken tijdens hun terugtrekking het justitiepaleis in brand. Dat gigantische gebouw is niet toevallig een doelwit: het torent boven de stad uit en vormt een symbool voor de rechterlijke macht.

https://www.belgiumwwii.be/nl/belgie-in-oorlog/gebeurtenissen/1944-09-03-brand-in-het-justitiepaleis.html

3 septembre 1944 

Les Britanniques libèrent Bruxelles, accompagnés des Belges de la Brigade Piron. Les allemands encore présents vont mettrent le feu au Palais de Justice avant de se retirer.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Incendie_du_palais_de_justice_de_Bruxelles_(1944)

4 september 1944 De engelse troepen en de Piron brigade komen Brussel binnen om de stad te bevrijden. Het was een van de mooiste herinnering van Denise. Ze heeft honderde keren ervan gesproken. En het zou wel kunnen dat zij in die film aanwezig is. Ze heeft nooit gezegd dat zij op een de wagens was, misschien heeft ze niet gedurft.

4 septembre 1944 Les troupes anglaise et la brigade Piron sont arrivés à Bruxelles pour libérer la ville. C'était un des plus beaux souvenirs de Denise. Elle en a parlé des centaines de fois. Et ce serait possible qu'elle soit présente dans ce film. Elle n'a jamais dit qu'elle était sur un des véhicules, peut-être qu'elle n'a pas osé.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Prosper (vader van Denise) had haar beloofd als hij terug thuis zal zijn met de perikels in Duitsland om haar te leren dansen o.a vals en tango. Hij zei dat haar moeder (Mimi) niet wilde en niet kon dansen want da's een zonde (zo zei ze). De pasters in haar jonge tijd zeiden dat het niet deftig was voor een jong meisje om te dansen : er komt niks goed vanuit.

Anecdote: Prosper (papa de Denise) lui avait promit que quand il serait de retour à la maison après son périple en Allemagne, de lui apprendre à danser e.a la valse et le tango. Il disait que sa maman (Mimi) ne voulait et ne savait pas danser car c'est un péché (c'est ce qu'elle disait). Les curés dans son jeune temps disait que ce n'était pas décent de danser pour une jeune fille: il n'y a rien de bon qui en sort.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote 2: Toen de familie verhuisden van Eigen naar de steenweg op Mol in Turnhout, heb ik later dit soort Leuvensestoof gezien onder een gelijkaardig schouw met een smaltablet die omringd was een geborduurd kleedje. Daarop stond de familiale petrollamp.

Anecdote 2: Quand la famille a déménagé de Eigen vers la chaussée de Mol à Turnhout, j'ai vu moi-même ce genre de poële de Louvain installé sous une cheminée semblable avec un petite tablette garnie d'un napperon brodé et punaisé sur le bord. Là dessus se trouvait la lampe à pétrole familliale.

___________________________________________________________________________________________

13 augustus 1945 Geboorte van Guy Vandenbussche (zoon van Arthur Vandenbussche en kozijn van Denise). Zie ook 5 juli 2008.

13 août 1945 Naissance de Guy Vandenbussche (fils de Arthur Vandenbussche et cousin de Denise). Voir aussi le 5 juillet 2008.


Misschien 1946 en op een onbekend plaats. Links op de boot, Denise en rechts Robert'Bob'.

Peut-être en 1946 et à un endroit inconnu. À gauche sur le bateau, Denise et à droite Robert'Bob'.

1946 Overlijden op zijn 62ste van haar nonkel Franz Primo.

1946 Décès à l'âge de 62 ans de son oncle Franz Primo.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Toen Prosper wist dat zijn broer Franz overleden is, was het na de begraving. Hij zei dan dat zijn vrouw geluk heeft, hij was van zin om de begrafenis bij te wonen in militair uniform. Jullie moeten weten dat Franz en zijn vrouw antimilitaristischen waren.

Anecdote: Quand Prosper a su que son frère Franz était décédé, c'était après l'enterrement. Il disait alors que sa femme a eu de la chance car il aurait assisté aux funérailles en uniforme militaire. Il faut savoir que Franz et son épouse étaient antimilitaristes.

___________________________________________________________________________________________

19 mei 1946 Overlijden op zijn 52 ste van haar vader Prosper Primo. Hij leed van angor pectoris.

19 mai 1946 Décès à l'âge de 52 ans de son père Prosper Primo. Il avait une angine de poitrine.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Hier een ontwerp dat Denise maakte om het overlijden van haar vader te melden. Ik weet niet voor wie die bestemd was?

Anecdote: Voici le brouillon que Denise a rédigé pour annoncer le décès de son père. Je ne sais pas pour qui était-ce destiné?

___________________________________________________________________________________________


1947

 

 

 

 

18 oktober 1947 Eerste brief van Félix voor Denise.

18 octobre 1947 Première lettre de Félix à Denise.

22 october 1947 Denise heeft haar tijd genomen om te antwoorden maar de 18de was wel een zaterdag.

22 octobre 1947 Denise a prit son temps pour répondre mais le 18 était quand même un samedi.

23 oktober 1947 De Post heeft goed gewerkt...

23 octobre 1947 La Poste a bien travaillé...

24 oktober 1947 De Post is nog een keer snel...

24 octobre 1947 La Poste est encore une fois rapide...

25 oktober 1947 Het is een zaterdag en 't is de eerste ontmoeting van Denise en Félix (zie ook na 1939).

25 octobre 1947 C'est un samedi et c'est la première rencontre de Denise et Félix (voir aussi après 1939).

 

1947 Jeanne Vandenbussche (dochter van Renilde) is een nicht van Denise. Hier met haar twee kinderen Jeannine en Bernard.

1947 Jeanne Vandenbussche (fille de Renilde) est une cousine de Denise. Ici avec ses deux enfants Jeannine et Bernard.


Denise & Félix op 12 juni 1948.

Denise & Félix le 12 juin 1948.

←←←

 

 

Toen Félix en Denise zich ontmoeten, was Félix monteur in industriele wasmachine en Denise was naaister.

Lors de leur première rencontre, Félix était ajusteur en machine à laver industrielle et Denise couturière.

 

Félix woonde in Etterbeek bij zijn zuster Germaine. Denise woonde in Sint-Gillis.

Félix habitait chez sa sœur Germaine à Etterbeek. Denise habitait à Saint-Gilles.

Einde 1948 verhuisd Denise van Sint-Gillis naar Schaarbeek. Ze verhuurd een achter keuken op het tweede verdiep en een zolderkamer. Ze zal veel naaiwerk doen om later de voorplaats te kunnen huren die zal een slaapkamer worden. Foto Google Maps 2018.

Na het huwelijk zal Félix hier komen wonen (normaal gang van zaken) want zo kan hij te voet naar zijn werk gaan. Hij doet het in 20 min.

Fin 1948 Denise déménage de Saint-Gilles à Schaerbeek. Elle loue une arrière cuisine au deuxième étage et une chambre mansardée. Elle fera beaucoup de travaux de coutures pour plus tard pouvoir louer la place avant qui deviendra la chambre à coucher. Photo Google Maps 2018.

Après le mariage, Félix viendra habiter ici (tout compte fait, c'est normal) car il peut ainsi aller travailler à pied. Il le fait en 20 min.

                          1949


9 januari 1949 De gazet wist het al...De journalisten weten altijd alles. Dit is het grootste gebeurtenis van het jaar!!!

9 janvier 1949 La gazette le savait déjà...Les journalistes savent toujours tout. Ceci est le plus grand événement de l'année.

22 januari 1949 Huwelijk van Denise & Félix.

22 janvier 1949 Mariage de Denise & Félix.↓→→→

                                                                        ↓

22 januari 1949 Huwelijk van Georges Liénart (kozijn van Félix) met Elisa Doms. (Anekdote: hetzelfde datum dan mijn ouders).

22 janvier 1949 Mariage de Georges Liénart (cousin de Félix) avec Élisa Doms. (Anecdote: même date que mes parents).

 

Januari 1949 Nu dat Denise en Félix getrouwd zijn, wonen zij in 2 plaatsen (een keuken op 2de verdiep en een kamer onder mansardedak) aan de achterkant van het huis (zie 1948). Zij hebben als huwelijks geschenk een houtskoolkachel gekregen en een gasfornuis.

Janvier 1949 Maintenant, Denise et Félix sont mariés et habitent un 2 pièces (une cuisine au 2è étage et une chambre mansardée) à l'arrière de la maison (voir 1948). Ils ont reçu comme cadeau de mariage, une cuisinière à charbon et un réchaud à gaz.

Januari 1949 Een tweede huwelijks geschenk die werd gegeven door de baas van Félix is hun eerste radiotoestel. Die radio bestaat nog. Hij heeft zijn plaats op de nachtafel langs Félix's kant. t'Is de beslissing van Denise in 1977.

Janvier 1949 Un deuxième cadeau de mariage qui fut donné par son patron, c'était leur premier poste de radio. Cette radio existe toujours. Elle a sa place sur la table de nuit du côté de Félix. C'est une décision de Denise en 1977.

26 maart 1949 Hector in zijn duivenhok.                                           →→→

26 mars 1949 Hector dans son pigeonnier.                                           →→→

1949 Félix gaat bij de kapper achter den hoek. 't Is Robert Packo en zijn vrouw Jeanne die vrienden zullen worden.

1949 Félix va chez le coiffeur derrière le coin. C'est Robert Packo et son épouse qui deviendront des amis.

Mijn ouders Félix Podevijn en Denise Primo in april 1949, drie maanden na hun huwelijk.

Mes parents Félix Podevijn et Denise Primo en avril 1949, trois mois après leur mariage.

20 september 1949 Geboorte van hun zoon Robert. Hij is 4kg100 en 65cms.

20 septembre 1949 Naissance de leur fils Robert. Il fait 4kg100 et 65cms.

 

 

 

 

Rechts Robert op 21 juni 1950.

À droite Robert le 21 juin 1950.              →→→

___________________________________________________________________________________________Anekdote: Kort na de geboorte van Robert, hebben Denise en Félix de 2de plaats kunnen verwerven op het 2de verdiep. Het is hun slaapkamer geworden. Nu nog de kamer, die zij gekocht hebben zonder die te kunnen monteren in de mansardedak, naar beneden brengen. Nu de mansarde leeg is, moet er een kamer komen voor Robert maar geld is op. Dan hebben ze een oude kleerkast, een ijzere bed op wielen en een commode gekregen van een tante van Félix (alles in het smaragdgroen geschilderd).

Anecdote: Peu après la naissance de Robert, Denise et Félix ont eu l'occasion d'acquérir la 2è place au 2è étage. C'est devenu leur chambre à coucher. Il ne restait plus qu'à descendre la chambre à coucher qu'ils avaient acheté sans pouvoir l' assembler dans la mansarde. Puisque la mansarde est vide, il faut une chambre pour Robert mais il n'y a plus d'argent. Finalement, ils ont reçu d'une tante de Félix une vieille garde-robe, un lit métallique sur roue et une commode (le tout peint en vert émeraude).

___________________________________________________________________________________________


50'

20 augustus 1950 Mimi gaat voor het eerste keer in haar leven een reis maken naar het buitenland met Lourdes als bestemming.

20 août 1950 Mimi va, pour la première fois de sa vie, faire un voyage à l'étranger avec Lourdes comme destination.

20 september 1950 Denise, een trotse moeder want haar zoon is 1 jaar. 

20 septembre 1950 Denise, une maman fière car son fils a 1 an.         

 

1950 Zoals veel jongeren, speelde Robert'Bob' in een familie orchester "De Animo's". Hij was er drummer.

1950 Comme beaucoup de jeunes, Robert'Bob' jouait dans un orchestre familial "De Animo's". Il y était batteur.


2 augustus 1951 Geboorte van Marc Packo (zoon van Robert Packo, kapper van Félix). Hij zal vanaf 1963 de vriend worden van Robert.

2 août 1951 Naissance de Marc Packo (fils de Robert Packo, coiffeur de Félix). Il deviendra l'ami de Robert à partir de 1963.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: vanaf juli 1950, gingen Denise, Félix en Robert naar Turnhout om de vakanties door te brengen bij Marie'Mimi' Vandenbussche. Maar Denise was daar om de grote kuis te doen. Eigenaardig!!! Gedurende de kuis ging Félix en Robert op stap naar het park of langs het kanaal. Zo kon de kleine nog spelen.

Anecdote: à partir de juillet 1950, Denise, Félix et Robert passaient leurs vacances chez Marie'Mimi' Vandenbussche à Turnhout. Mais Denise y était pour faire le grand nettoyage. C'est particulier!!! Durant le nettoyage, Félix et Robert partaient au parc ou le long du canal. Ainsi le petit pouvait encore jouer.

___________________________________________________________________________________________

1952 Met de eerste noten van 'De lichtjes van de Schelde', zingt Denise mee.

1952 Dès les premières notes de 'De lichtjes van de Schelde', Denise chante.

Nog zo een van 1941 dat Denise ermee begint te schommelen en zingen....

Encore une datant de 1941 avec laquelle Denise commençait à se balancer et chanter....


1 maart 1954 Verhuis van Metsijsstraat naar Haachtsesteenweg. Appartement gehuurd op het eerste verdiep. Foto van Google Maps 2017.

De eigenaar woonde op het gelijkvloers waar hij een gazettenwinkel uitbaatte. Later werd het een parfumerie.

Het appartement heeft twee kamers aan straatkant, vervolgd van een eetkamer met een venster aan tuinkant. Naast die venster was het een keuken met een terras en een WC.

1 mars 1954 Déménagement de la rue Metsijs vers la chaussée de Haecht. Un appartement est loué au 1er étage. Photo de Google Maps 2017.

Le rez-de-chaussée était occupé par le propriétaire qui était un marchand de journaux et par après, c'est devenu une parfumerie.

L'appartement a deux chambres côté rue, suivit d'une salle à manger avec une fenêtre côté jardin. À côté de cette fenêtre, il y a la cuisine avec une terrasse et un WC.

Maart 1954 Denise en Félix zijn verhuisd in dit appartement die veel groter is. Zij hebben een kolenkachel gekocht om de eetkamer te verwarmen. En de houtskoolkachel en het gasfornuis kwamen terecht in de keuken. De slaapkamer van Robert is ook verhuisd. De keukenkast(die in het bruin getint was) vondt haar plaats in de eetkamer zoals de tafel en 4 stoelen.

Mars 1954 Denise et Félix ont emménagé dans cet appartement qui est beaucoup plus grand. Ils ont acheté un poêle à charbon pour chauffer la salle à manger. Et la cuisinière à charbon et le réchaud à gaz ont trouvé leur place dans la cuisine. La chambre à coucher de Robert a aussi déménagé. Le buffet de cuisine (qui a été teinté en bruin) a trouvé sa place dans la salle à manger ainsi que la table et 4 chaises.

22 april 1954 Huwelijk in Oud-Turnhout van haar broer Robert'Bob'met Maria Op de Beek.

22 avril 1954 Mariage de son frère Robert'Bob'avec Maria Op de Beek à Oud-Turnhout.

 

September 1954 Aan de luchthaven van Melsbroeck. Maar Denise is toch op de ←←←  foto...

Septembre 1954 À l'aérodrome de Melsbroeck. Mais Denise est tout de même sur la photo...

←←←


21 februari 1955 Geboorte van Gitta Primo (eerste dochter van haar broer Robert'Bob' en petekind van Mimi). De bijnaam van Mimi in de familie van haar zoon is 'Marrainneke'.

21 février 1955 Naissance de Gitta Primo (fille aînée de son frère Robert'Bob' et filleule de Mimi). Le surnom de Mimi dans la famille de son fils était 'Marrainneke'.

1 september 1955 Robert gaat binnen in het basisschool.

1 septembre 1955 Robert rentre à l'école primaire.


2 april 1957 Geboorte van Magda Primo (tweede dochter van haar broer Robert'Bob' en petekind van Félix).

2 avril 1957 Naissance de Magda Primo (deuxième fille de son frère Robert'Bob' et la filleule de Félix).

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: De bijnaam van Robert'Bob' zal 'Vokke' zijn. Al zijn kinderen zullen hem zo noemen.

            De bijnaam van Denise in de familie van haar broer is 'tante Nies'.(Bedankt Lieve)

Anecdote: Les enfants de Robert'Bob' le surnommerons 'Vokke'.

            Le surnom de Denise dans la famille de son frère sera 'Tante Nies'.(Merci Lieve)

___________________________________________________________________________________________


17 april 1958 Opening van de wereld tentoonstelling van Brussel. Denise, Félix en Robert zullen ieder weekend en feestdagen gaan tot 19 oktober.

17 avril 1958 Ouverture de l'exposition internationale de Bruxelles. Denise, Félix et Robert iront chaque weekend et jours fériés, ce jusqu'au 19 octobre.

Een toegangsbewijs koste 30fr. Dus een abonnement was voordelig als je 2 keer per week kwam (het duurde toch 27 weken). Rechts, het standbeeld van paus Pie XII die de 9de oktober overleden is.Veel mensen kwamen daar bloemen leggen.

Un billet d'entrée coûtait 30fr. Donc un abonnement était avantageux quand tu allais 2 fois par semaine (cela a tout de même duré 27 semaines). À droite, la statue du pape Pie XII qui est décédé le 9 octobre. Beaucoup de gens venaient y déposer des fleurs.

Robert in de tuin van de paviljoen van Monaco.

Robert dans le jardin du pavillon de Monaco.

Mimi, Robert en Félix in de tuinen van Kasteel Belvedere.

Mimi, Robert et Félix dans les jardins du château du Belvédère.

29 juli 1958 Geboorte van Lieve Primo (derde dochter van haar broer Robert'Bob' en petekind van Denise).

29 juillet 1958 Naissance de Lieve Primo (fille cadette de son frère Robert'Bob' et filleule de Denise).

 

 

 

Augustus 1958 Denise met Lieve (haar petekind) in Kessel-Lo.                                        →→→

Août 1958 Denise et Lieve (sa filleule) à Kessel-Lo.

                                                  →→→


60'

Begin jaren 60, verliest Félix zijn baan als monteur en vind een plaats als onderhouder in de bottelarij van Wielemans-Ceuppens.

Début des années 60, Félix perd son emploi comme mécanicien et trouve une place pour l'entretien au service embouteillage de Wielemans-Ceuppens.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Denise is altijd fan geweest van de koninklijke familie. Een verhaal die plaats vond op een zaterdag namiddag: Johan (schoonbroer van Maria Op de Beeck) lifte op de weg naar Antwerpen aan de brug Van Praet. Een Volkswagen stopte. Nadat de deur openging, zag hij die figuur zitten. ‘Wat overkomt mij?’, dacht hij. Om duidelijkheid te stellen, vroeg hij maar meteen: ‘is het mogelijk dat u koning Boudewijn bent?’ ‘Ik had niet gedacht dat je me zo snel herkend zou hebben, met mijn nieuwe auto en mijn hoed op’, antwoordde de koning. Johan zei dat hij naar Antwerpen moest. Uiteindelijk reed de koning door tot Oud- Turnhout.

Anecdote: Denise a toujours été fan de la famille royale. Une histoire qui s'est passée un samedi après-midi: Johan (le beau-frère de Maria Op de Beeck) faisait du stop au pont Van Praet sur la route d'Anvers. Une Volkswagen s'est arrêtée. Après l'ouverture de la portière, il voyait ce personnage assis.'Qu'est-ce qui m'arrive?',pensait-il. Pour clarifier la situation, il lui demandait directement: 'Serais-ce possible que vous êtes le roi Baudouin?' 'Je n'ai jamais pensé que vous m'auriez aussi vite reconnu, avec ma nouvelle voiture et en portant un chapeau', répondit le roi. Johan disait qu'il allait vers Anvers. Finalement, le roi a roulé jusqu'à Oud-Turnhout.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: later is er nog een ontmoeting gebeurd tussen Johan en de koning.

Anecdote: une rencontre a encore eu lieu plus tard entre Johan et le roi.

___________________________________________________________________________________________

19 juli 1960 Geboorte van Jan'Yann'Primo (zoon van haar broer Robert'Bob').

19 juillet 1960 Naissance de Jan'Yann'Primo (fils de son frère Robert'Bob').


7 mei 1961 Robert doet zijn plechtige communie.

7 mai 1961 Robert fait sa communion solennelle.

 

Met zijn peter Robert'Bob' en zijn meter Germaine (zuster van Félix).                                 →→→

Avec son parrain Robert'Bob' et sa marraine Germaine (sœur de Félix).                                   →→→

Juli 1961 Op verzoek van Robert'Bob', word haar zoon Robert uitgenodigd bij de Patro en gaat al gedurende de zomer op kamp in Ochamps. De laatste zondag kwamen alle families op bezoek.

Juillet 1961 À la demande de Robert'Bob', son fils Robert est invité au Patro et part déjà durant l'été au camp à Ochamps. Toutes les familles pouvaient venir en visite le dernier dimanche.

8 juli 1961 Huwelijk in Sint-Andries van Laure Vandenbussche (dochter van André, de kozijn van Denise) met Gilbert Ide.

8 juillet 1961 Mariage de Laurette Vandenbussche (fille de André, cousin de Denise) avec Gilbert Ide à Sint-Andries.

September 1961 Robert begint zijn moderne humaniora in het athenaeum Fernand Blum.

Septembre 1961 Robert commence ses humanités modernes à l'Athénée Fernand Blum.


9 februari 1962 Overlijden in Sint-Andries op zijn 80ste van Hector Vandenbussche (oudste broer van Marie'Mimi').

9 février 1962 Décès à l'âge de 80 ans de Hector Vandenbussche (frère aîné de Marie'Mimi) à Sint-Andries.

Augustus 1962 Robert gaat op kamp in Soultzbach (Elzas). De families zijn niet meer welkom.

Août 1962 Robert va camper à Soultzbach (Alsace). Les familles ne sont plus les bienvenues.

 


1963 Een echte tophit voor Denise.

1963 Une rengaine pour Denise.

In 1963 is Mimi verhuist naar Schaerbeek om dichter bij Denise te wonen.

En 1963 Mimi a déménagé à Schaarbeek pour habiter plus près de Denise.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: Mimi is verhuisd naar Schaarbeek maar de grote kuis werd nog gedaan door Denise. Het was stuk gemakkelijker voor Denise want ze moest niet meer naar Turnhout gaan.

Anecdote: Mimi a déménagé à Schaerbeek mais le grand nettoyage était toujours fait par Denise. C'était beaucoup plus facile pour Denise car elle ne devait plus aller à Turnhout.

___________________________________________________________________________________________

Juni 1963 Robert heeft voor mijn 40ste verjaardag een Sint-Jozefplant gegeven. Zie foto in 1978 (ik was dan 55).

Juin 1963 Robert a offert pour mes 40 ans un clivia. Voir photo en 1978 (j'avais alors 55 ans).

Augustus 1963 Robert gaat op kamp in Thannenkirch (Elzas). Vanaf deze jaar is Marc Packo (vriend van Robert) ook aanwezig.

Août 1963 Robert va camper à Thannenkirch (Alsace). À partir de cette année, Marc Packo (ami de Robert) est aussi présent.


1964 Eerste televisie gekocht maar het beeld was zo slecht dat de verkoper aan de eigenaar moest vragen om een antenne op het dak te mogen plaatsen. Er was een groot keus van zenders: 2 (BRT & RTB). TV avonden waren kort want rond 22u stopten de programma's.

1964 La première télévision a été achetée mais l'image était si mauvaise que le vendeur a dû demander au propriétaire pour pouvoir installer une antenne sur le toit. Il y avait un grand choix d'émetteurs: 2 (RTB & BRT). Les soirées TV étaient courtes car les programmes s'arrêtaient vers 22h.

 

Augustus 1964 Kamp in Ursprung (Elzas) 7 kms van Riquewihr.

Août 1964 Camp à Ursprung (Alsace) à 7 kms de Riquewihr.


5 augustus 1965 Overlijden van Jeanne Jandrez 'tante Jeanne', vrouw van haar peter Louis Okens.(zie foto na 1923).

5 août 1965 Décès de Jeanne Jandrez 'tante Jeanne', épouse de son parrain Louis Okens.(voir photo après 1923).

Augustus 1965 Kamp in Saltzbach (Elzas).

Août 1965 Camp à Saltzbach (Alsace).


16 april 1966 Huwelijk van Jeanine Vandenbussche (dochter van haar nicht Jeanne Vandenbussche) met Willy Van Vaerenberg. Denise is links en de dame met een hoog kapsel is haar nicht Jeanne.

16 avril 1966 Mariage de Jeanine Vandenbussche (fille de sa cousine Jeanne Vandenbussche) avec Willy Van Vaerenberg. Denise est à gauche et la dame avec la haute coiffure est sa cousine Jeanne.

Augustus 1966 2de kamp in Saltzbach (Elzas).

Août 1966 2è camp à Saltzbach (Alsace).


Mei 1967 Plechtige communie van Gitta Primo (petekind van Mimi), eerste dochter van haar broer Robert'Bob'

Mai 1967 Communion solennelle de Gitta Primo (filleule de Mimi), fille aînée de son frère Robert'Bob'

Augustus 1967 Kamp in Le Gouray (Bretagne).

Août 1967 Camp au Gouray (Bretagne).

Augustus 1967 Bezoek bij Marie-Louise en Alex in Ohain. Van L→R: Félix, Marie-Louise, Denise, Josiane (jongste dochter van Alex), Pierre (broer van Marie-Louise) en Hortense (zuster van Alex). Alex is achter Pierre.

Août 1967 Visite chez Marie-Louise et Alex à Ohain. G→D: Félix, Marie-Louise, Denise, Josiane (la fille cadette d'Alex), Pierre ( frère de Marie-Louise) et Hortense (sœur d'Alex). Alex est derrière Pierre.


1968 Jacques Brel is een der favoriete zanger van Denise en zeker met 'La Quête'.

1968 Jacques Brel est un des chanteurs favoris de Denise et surtout avec 'La Quête'.

Augustus 1968 Kamp in Montigny (Franche-Comté). Vanaf deze keer, was Denise niet meer triestig als haar zoon weg ging.

Août 1968 Camp à Montigny (Franche-Comté). À partir de cette fois-ci, Denise n'était plus triste quand son fils partait.

 

 

November 1968 Een nieuw foto gevonden (die destijds niet werd geprint) van Denise en Félix in de keuken.

Novembre 1968 Une nouvelle photo (qui n'a pas été imprimée à l'époque) de Denise et Félix dans la cuisine.

Kerstmis 1968

Denise, Robert en Mimi

Noël 1968

Denise, Robert et Mimi.


Mei 1969 Telefoon wordt geplaast en Félix is ziek. De eerste oproepen zijn voor de dokter en de ziekenwagen. Félix is opgenomen in het ziekenhuis met een hartinfarct. Hij kon dan de plechtige communie van Magda (zijn petekind) niet bijwonen.

Mai 1969 Le téléphone est installé et Félix est malade. Les premiers appels sont pour le docteur et l'ambulance. Félix est hospitalisé pour un infarctus. Il ne pouvait donc pas assister à la communion solennelle de Magda (sa filleule).

Juni 1969 Robert is afgestudeert en wordt voor de eerste keer eerste van de klas...

Juin 1969 Robert termine ses études et devient pour la première fois premier de classe...

Augustus 1969 Kamp in Seignibrard (Auvergne).

Août 1969 Camp à Seignibrard (Auvergne).

1 september 1969 Robert begint te werken als magazinier in dameskonfectie.

1 septembre 1969 Robert commence à travailler comme magasinier en confection pour dames.

September 1969 Overlijden in Schaerbeek op haar 85 ste van Renilde Vandenbussche (oudste zuster van Mimi).

Septembre 1969 Décès à l'âge de 85 ans de Renilde Vandenbussche (sœur aînée de Mimi) à Schaerbeek.

___________________________________________________________________________________________

Anekdote: en nog altijd geen nieuws van Arthur. Waar zit hij? Mimi verstaat niet waarom hij niets laat weten.

Anecdote: toujours pas de nouvelles d'Arthur. Où est-ce qu'il se trouve? Mimi ne comprends pas pourquoi il ne laisse rien savoir.


Einde deel   1-1923 →1969. Vervolg Denise 2

Fin 1è partie -1923 →1969. Suite Denise 2



Nieuw rubriek......                            Herinneringen over Denise......

Graag jullie medewerking om mij te melden wat zijn jullie herinneringen over Denise. Een seintje of telefoontje.... zijn welkom.

Nouvelle rubrique......Souvenirs à propos de Denise......

J'aimerais votre collaboration pour me communiquer quels sont vos souvenirs de Denise. Un message ou un coup de fil....seront le bienvenu.


HERINNERINGEN.......

SOUVENIRS........

Van Mattias: Mijn herinnering gaan terug naar jou en Denise bij mijn ouders thuis gedurende de feestdagen.
Denise moest steeds lachen met mijn ondeugendheid en ik heb haar steeds een warm hart toegedragen.

De Mattias: Mes souvenirs remontent au temps où tu étais chez mes parents avec Denise durant les fêtes de fin d'années. Denise devait toujours rire de mes diableries et je l'ai toujours chaleureusement accueillie.


Van Lieve: Ik herinner mij nog dat ik eens enkele weken bij jullie op vakantie ben gekomen, je moeder zou dan frans met mij spreken. Dat is toen ook niet gebeurd.

De Lieve: Je me souviens encore d'être venue quelques semaines en vacances chez vous, ta maman aurait dû parler français avec moi. Mais cela ne s'est pas passé à l'époque.


Van Lieve: Op einde januari toen wij kwamen nieuwjaar vieren had mijn meter moeilijk om haar stuk taart te eten. Ik had al een paar keer voorgesteld om het laatste stuk uit de hand te eten.  Ze wou het toch met haar vorkje doen en bleef maar proberen.  Uiteindelijk gaf ze het op en nam het toch in de hand om het zo helemaal op te eten.  Het moet haar toch wel gesmaakt hebben om het zo lang vol te houden !

De Lieve: Quand nous sommes venus à la fin janvier pour fêter l'an neuf, ma marraine avait difficile pour manger son morceau de gâteau. Je lui avais proposé plusieurs fois de manger le dernier morceau avec la main. Mais elle voulait absolument continuer avec la fourchette et encore et toujours essayer. Finalement, elle a abandonné et a  prit le morceau en main et l'a complètement mangé. Cela doit lui avoir goûté en tenant le coup aussi longtemps.


Van Maria DS: Met het lezen van die blog mag ik jullie verzekeren dat Denise een vrouw van karakter was. Toen wij bij de kapper waren, babbelden wij en zij veranderde niet van gedacht. 't Is zo en niet anders!

De Maria DS: En lisant ce blog, je peux vous assurer que Denise est bien une femme de caractère. Quand nous étions chez la coiffeuse, on bavardait et elle ne changeait jamais d'idée. C'est comme ça et pas autrement!


Van Roel: 't Is niet echt een herinnering maar toch een beetje!

Ik wil nog een droom met je delen die ik over Denise had. In die droom vroeg ze om ook jou een boodschap te geven, dus ik doe dat graag.

In mijn droom zat ik op de begrafenis van Denise. Plotseling stond ze naast me, aan mijn linkerzijde. Ik zei haar: "Ga maar naar het Licht Denise, het is tijd en iedereen wacht daar op je. "
Ze wees naar jou, Robert, die voor schuin voor me zat. "Zal het goed gaan met Robert, ik maak me zorgen", zei ze.
Ik stelde haar gerust: "Robert kan dit Denise, het is zo'n mooie warme man, hij zal zijn weg wel vinden en je kan altijd vanuit het licht mee over hem waken".
"Ja dat is waar", zei ze. "Zeg hem dat ik van hem hou en dat ik dankbaar ben voor al zijn steun en liefde".
Ik beloofde haar dat te zeggen.
Ik zag een deur van licht verschijnen en ze wandelde er door. Haar familie wachtte op haar en het was goed.
Ik keek opnieuw naar jou, zittend schuin voor mij, en zag datzelfde licht als een mantel rondom jou stralen. Het was goed.

De Roel: Ce n'est pas vraiment un souvenir mais quand même un peu!

Je voudrais encore partager un rêve avec toi que j'ai eu et Denise en est le sujet. Dans ce rêve, elle me demandait de te donner ce message, c'est ce que je fais avec plaisir.

Dans mon rêve, j'étais aux funérailles de Denise. Elle était tout à coup à gauche de moi. Je lui disait: 'Denise, va vers la Lumière, il est temps et tout le monde t'y attend.'

Elle a pointé vers toi Robert, tu étais assis en oblique devant moi. 'Est-ce que cela va aller avec Robert, je me fais du souci', me dit-elle. Je l'ai rassuré: 'Denise, ne t'inquiète pas, c'est un homme gentil et chaleureux, il trouvera sûrement son chemin et tu pourras toujours depuis la Lumière, veiller sur lui'.

'Ca c'est vrai' me disait-elle. 'Dis-lui que je l'aime et que je suis reconnaissante pour son soutien et son amour'.

Je lui ai promit de le dire.

J'ai vu apparaître une porte de Lumière et elle l'a traversé. Sa famille l'attendait et c'était bien.

Je t'ai à nouveau regardé, toujours assis en oblique devant moi, et je voyais cette même lumière faire comme un manteau rayonnant autour de toi. C'était bien.


Van Robert: Je bent er fysisch niet meer bij maar in mijn dromen kom je nog in mijn horen fluisteren. Je zegt zachtjes: 'Kan ik nog iets doen voor je?'. En ik wordt wakker en je bent niet naast mij. Spijtig...

De Robert: Physiquement, tu n'es plus là mais dans mes rêves, tu viens me chuchoter à l'oreille. Tu me dis doucement: 'Est-ce que je peux encore faire quelque chose pour toi?'. Et je me réveille et tu n'es pas à côté de moi. Dommage... 


Van Robert: Zoals iedereen zag en luisterde Denise een aantal mediasterren. Bij de zangers waren deze graag geluisterd op radio en platen:

De Robert: Comme tout un chacun, Denise regardait et écoutait les vedettes des médias. Parmi les chanteurs qu'elle écoutait en radio et sur disques:

ABBA, Adamo 'Vous permettez Monsieur', Al Bano & Romina Power, Alice Dona, An Christy, André Brasseur, André Rieu, Andrea Bocelli, Annie Cordy, Barbara Streisand 'Memory', Bobbejaan Schoepen, Bourvil 'Ballade irlandaise', Carpenters, Charles Aznavour, Charles Trenet 'La mer','La romance de Paris' et 'Ménilmontant', Claude François 'Comme d'Habitude', Clouseau, Coco van Babbelgem, Compagnie Créole, Cousins 'Kiliwatch', Dalida 'Gigi l'Amoroso', Daniel Balavoine 'SOS d'un terrien en détresse', Daniel Guichard 'Mon Vieux', Dave 'Est-ce par hasard?', Eagles 'Hotel California', Elvis Presley 'My way', Enrico Macias 'Les gens du Nord', Fernandel 'Félicie aussi', Florent Pagny 'Caruso', Frank Pourcel, Frédéric François, Gilbert Bécaud 'Je viens te chercher', Ginette Reno, Glenn Miller, Grand/Lange Jojo, Grégory Lemarchal, Gunther Neefs, Helmut Lotti, Henri Salvador 'Une chanson douce', Ivan Rebroff', Jacques Brel 'La Quête', James Last, Jean Vallée, Joe Dassin, Jo Lemaire, Johnny Hallyday(→2000), La Esterella, Lily Vincent, Louis Neefs, Luciano Pavarotti 'Nessun Dorma', Marc Aryan, Marcel Amont, Maurice Chavalier 'Paris sera toujours Paris', Melody 'Y'a pas que les grands qui rêvent', Michel Delpech, Michel Fugain, Michel Sardou, Michèle Torr 'Emmène-moi danser ce soir', Mireille Mathieu 'Mon Dieu', Nolwen Leroy, Paul Anka 'You are my destiny', Pétula Clark, Pierre Bachelet 'Les Corons', Pierre Perret, Pierre Rapsat, Queen, Robert Cogoi 'J'me sens très seul', Roch Voisine 'Hélène', Roger Whittaker, Sacha Distel, Sandra Kim, Serge Lama 'Je suis malade', Shadows, Stone & Charden, Toots Thielemans, Toto Cutogno, Vera Lynn, Udo, Will Tura, Yves Duteil, Yves Montand 'Les grands boulevards',

Maar er waren ook zangers dat ze niet graag had:

Mais il y avait aussi des chanteurs qu'elle n'aimait pas:

Claude Nougaro, Edith Piaf, Maurane, Serge Gainsbourg, Joe Cocker, Céline Dion, Lara Fabian, Tina Turner, Michael Jackson.

Ook de komedianten niet vergeten (Schouwburg en cinema):

Ne pas oublier les comédiens (Théatre et cinéma):

Bourvil, Carry Goossens, Christine Lenain, Danielle Darrieux, Errol Flynn, Fernandel, Frank Aendenboom, Gérard Philippe, Gregory Peck, Jacques Lippe, Jacques Vermeiren, Jean Gabin, Jean-Paul Belmondo, Jean Richard, Jean Rochefort, Jefke Bruyninckx, Jenny Cleve, Luc Philips, Marijn Devalck, Marlène Jobert, Philippe Noiret, Pierre Brasseur, Roger Hanin, Simone Signoret, Simone Max, Victor Lanoux, Yves Montand. 

 




Rating: 0 sterren
0 stemmen

Maak jouw eigen website met JouwWeb